Перевод "it appears" на русский
it
→
свой
Произношение it appears (ит эпиоз) :
ɪt ɐpˈiəz
ит эпиоз транскрипция – 30 результатов перевода
Here's something not right ...
Here it appears that this gentleman was buried three days ago
But if it's there
Этот сеньор уже похоронен!
Этот сеньор похоронен четыре дня назад, согласно нашим документам!
Да он в машине!
Скопировать
Damn you, monster!
It appears your greed has turned on you by driving you insane.
Go away!
Проклятый обакэ!
Похоже, что твоя жадность свела тебя с ума.
Уходи!
Скопировать
You have that long to bury Mr. Gaetano.
Now, it appears to be clear outside, at least for the moment.
I'll assist you.
Именно столько времени у вас на похороны мистера Гаэтано.
Снаружи вроде все чисто. По крайней мере, сейчас. Я вам помогу.
Поторопимся.
Скопировать
We have beamed back to the Enterprise and immediately set out in pursuit of the alien vessel.
It appears to be headed towards a largely unexplored section of the galaxy.
Can you tell me what happened?
Мы вернулись на "Энтерпрайз" и немедленно отправились в погоню за иноземным судном.
Кажется, судно направляется в практически неисследованную часть галактики.
Вы можете рассказать нам, что случилось?
Скопировать
Negative, captain.
It appears they were in suspended animation
- when the ship took off.
Нет, капитан.
Похоже, все были в анабиозе...
- ...когда корабль стартовал.
Скопировать
Oh, there has been technical advancement but how little man himself has changed.
Yes, it appears we will do well in your century, captain.
Do you have any other questions?
Конечно, есть технологический прорыв но как мало изменился сам человек.
Да, похоже, что нам будет легко в вашем веке, капитан.
У вас еще есть вопросы?
Скопировать
Enemy troop concentration moving back through the pass.
It appears to be a withdrawal of some sort.
That's what all the noise was for on the F-Company front... A cover-up.
Концентрация войск противника движется назад через перевал.
Похоже на какой-то отвод войск.
Вот что значили те движения на фронте батальона "F" - прикрытие.
Скопировать
None we weren't prepared for.
It appears you came through without a scratch.
A few bites.
Мы были к этому готовы.
Похоже вы прошли без единой царапины.
Несколько укусов.
Скопировать
I must ask you to select someone else as your second.
I am sorely disappointed, but it appears I have no choice.
In that case...
Я должен просить вас выбрать другого помощника.
Что ж... Я крайне разочарован, но, похоже, у меня нет другого выбора.
В таком случае...
Скопировать
The intelligence, the logic--
It appears your half has most of that, and perhaps that's where man's essential courage comes from.
For you see, he was afraid, and you weren't.
Интеллект, логика--
Похоже, в твоей половине большая часть этого, и, воможно, из них и возникает необходимое человеку мужество.
Как видишь, он испугался там, где ты - нет.
Скопировать
Even though Dalios is an old man, the King is still the King.
And now it appears that I have to thank you both.
What for?
Хотя Далиос старик, король все еще король.
И теперь, кажется, я должен поблагодарить вас обоих.
За что?
Скопировать
These 20th-century specimens took food for granted and ate indiscriminately, although during those times, half the world population was underfed.
It appears barbarous to us, but until the end of the 20th century, food was served on open plates.
Meat was allowed, even encouraged, to be hung until it began to rot. Makes you shudder, doesn't it?
Ёти индивиды из 20-го века принимали всЄ это как должное и поглощали всЄ без разбора, хот€ уже и в те времена половина земной попул€ции недополучала пищи.
Ёто выгл€дит варварством дл€ нас, но вплоть до конца 20-го века, еда готовилась и подовалась в открытом виде.
ћ€со было разрешено и даже бывало, что подвешенное м€со начинало портитьс€.
Скопировать
We'd better get out of here.
It appears and you a bad day
Welcome to our small club, Dario.
Нам лучше уйти отсюда.
Похоже, и у тебя был неудачный день
Добро пожаловать в наш маленький клуб, Дарио.
Скопировать
Just space.
It appears that this machine we're on has been blown into about eight separate pieces.
- Are you sure?
Только космос.
Похоже, что аппарат взорвали, примерно на восемь отдельных частей.
- Вы уверены?
Скопировать
So the bread and butter goes to Hitler, eh?
It appears your father doesn't mind giving his best bread to the Germans.
If itweren't for them we'd live like in the Middle Ages.
а?
твой отец не возражает отдавать почти весь хлеб немцам.
как в средние века.
Скопировать
Well, I'm afraid he may have.
It appears that this virus is more virulent than I suspected.
Guardians, listen to me!
Ну, боюсь, что да.
Похоже, что этот вирус более опасен, чем я предполагал.
Хранители, слушайте!
Скопировать
Our intentions are peaceful.
It appears, magistrate, that the intelligence of the specimen is shockingly limited.
This is no surprise, since his vessel was baited here so easily with a simulated message.
Мы пришли с миром. Вы меня понимаете?
Правитель, оказывается, интеллект этого образца поразительно ограничен.
Это не удивительно, ведь мы с легкостью заманили сюда его судно при помощи смоделированных сообщений.
Скопировать
Something must have gone wrong.
It appears we've landed back in the same place.
-How?
Что-то, должно быть, пошло не так.
Кажется, что мы приземлились в том же самом месте.
Как?
Скопировать
You have a most interesting inner quality, Guy.
It appears in your television work, too.
It should take you a long way, indeed, provided, of course, that you get those initial breaks.
У вас отличные задатки, Гай.
Это сразу бросается в глаза даже в ваших работах на телевидении.
Помяните мое слово, вы далеко пойдете, и пусть эти временные трудности вас не смущают.
Скопировать
but I do not buy picture.
I can you show, as it appears.
- A whose this is picture?
Но я не покупаю картины.
Я могу Вам показать, как она выглядит.
- А чья это картина?
Скопировать
That's what it looks like.
Well, who would understand them, it appears that my brother hasn't died completely.
Not completely...
- Так выходит - И как они это обосновывают?
Их толком не поймешь. Получается, что брат не полностью умер
Не полностью.
Скопировать
What's happening?
It appears we have accidentally intercepted someone's transporter beam, captain.
- It is incredibly powerful.
Что происходит?
Похоже, мы случайно перехватили чей-то транспортный луч, капитан.
- Он невероятно мощный.
Скопировать
And in spite of the accidental interference with history by the Earth ship from the future, the mission was completed.
It appears we did not interfere.
Rather, the Enterprise was simply part of what was supposed to happen on this day in 1968.
Несмотря на случайное вмешательство в историю земного корабля из будущего, миссия выполнена.
Уточняю, м-р Севен, мы не вмешивались.
Скорее, "Энтерпрайз" был частью того, что случилось в этот день в 1968-м.
Скопировать
And the pollution is nasty.
It appears to be a real national problem.
And even international.
А загрязнение воздуха?
- Это стало национальной проблемой.
-Даже международной.
Скопировать
It is less technical, therefore less accurate. But perhaps more generally descriptive of the function.
It appears you have what you came for after all.
The captain will have his zenite just as I agreed.
Термин менее технический, следовательно, менее точный, но, возможно, в большей степени описывает его функцию.
Похоже, в конце концов, вы получили то, за чем пришли.
Капитан получит зенайт, как мы и договаривались.
Скопировать
Another attack on that alien life form will kill Lieutenant Romaine.
- It appears so. - If she is to survive, we can't attack.
Not directly.
Другое нападение на существо убьет лейтенанта Ромэйн. - Да.
- Мы не можем напасть.
Не напрямую.
Скопировать
- hello, Inspector Craig. The frogman have recovered a woman's body from the Thames.
It appears to be thecorpse of Myrna Fergusson at a dock No 37,
Lambeth Bridge. No 37, Lambeth Bridge.
Инспектор, водолазы вытащили тело женщины из Темзы.
Похоже, это труп Мирны Фергюссон. Направляйтесь к причалу 7, на Ламбет-бридж.
Причал 7, Ламбет-бридж?
Скопировать
Thy biddings have been done; Most noble Caesar
Pompey is strong at sea; And it appears he is beloved of those That only have fear'd Caesar:
I should have known no less.
Благородный Цезарь, исполнены веления твои.
Помпей владеет морем, и, кажется, что теми он любим, что Цезаря боятся только.
Я это мог предвидеть.
Скопировать
I'm Kelvin, psychologist.
It appears you weren't expecting me.
Did you receive the radiogram?
- Кельвин, психолог.
Я вижу, Вы меня не ждали...
Вы получили радиограмму?
Скопировать
According to Earth control, this planet hasn't been colonized.
It appears they we wrong, doesn't it?
Mmm.
Согласно Земному управлению, эта планета не была колонизирована.
Они наверное ошиблись, правда?
Ммм.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов it appears (ит эпиоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы it appears для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ит эпиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
